Avatar
Por favor considere registrandote
invitado
sp_LogInOut Ingresa sp_Registration Regístrate sp_MemberList Miembros
Regístrate | Olvidó su contraseña?
Búsqueda Avanzada
Alcance del Foro


Match



Opciones del Foro



La longitud mínima de la palabra de búsqueda es 3 caracteres - longitud máxima búsqueda de la palabra es 84 caracteres
sp_Feed RSS del Tema sp_TopicIcon
El discursazo de Ursula K. Le Guin en los National Book Awards
Avatar
Miembro
Members
25 noviembre 2014 - 21:20
Miembro desde: 22 enero 2013
Mensajes en Foro: 1633
sp_UserOfflineSmall Desconectado

[SIZE=4]** you do not have permission to see this link **[/SIZE] [SIZE=2]vía fantífica[/SIZE]

Transcribimos y subtitulamos la fuerte crítica de Le Guin a la avaricia editorial y su defensa de la fantasía.

El pasado 19 de noviembre la Fundación Nacional del Libro estadounidense entregó sus premios anuales durante una ceremonia celebrada en Nueva York. Nada demasiado interesante (desde el punto de la fantasía y la ciencia ficción) entre los premiados ni en su ceremonia… hasta que Ursula K. Le Guin subió al escenario para recoger la ** you do not have permission to see this link **, que la Fundación concede también cada año.

Si alguien pensaba que Le Guin pronunciaría unos agradecimientos al uso, dejaría títere con cabeza y perdería la ocasión de decir lo que pensaba a los mayores peces gordos literarios de Estados Unidos, es que no la conocía. Aquí tenéis el vídeo subtitulado de su discurso (pulsad en «CC» si no salen los subtítulos - y si no en vimeo e id directamente a la web -) y, después, su transcripción. No tiene desperdicio.

Gracias, Neil, y también a la organización que entrega esta hermosa recompensa; gracias de corazón. Mi familia, mi agente y mis editores ya saben que el hecho de que esté aquí es tan mérito suyo como mío, y que esta hermosa recompensa les pertenece tanto como a mí. Y me complace mucho aceptarla en su nombre y compartirla con todos los escritores que tanto tiempo llevan excluidos de la literatura: mis colegas autores de fantasía y ciencia ficción, los escritores de la imaginación que llevan cincuenta años viendo cómo estas hermosas recompensas eran para los llamados realistas.

Creo que llegan tiempos difíciles en los que buscaremos las voces de escritores que sepan ver alternativas a nuestro modo de vida actual, y que sepan ver, más allá de nuestra sociedad temerosa y sus obsesivas tecnologías, hacia otras formas de ser, e incluso imaginen bases sólidas para la esperanza. Necesitaremos escritores que sepan recordar la libertad. Poetas, visionarios, los realistas de una realidad más amplia.

Ahora mismo, creo que necesitamos escritores que entiendan la diferencia entre producir un bien de mercado y practicar un arte. Desarrollar material escrito que encaje en estrategias comerciales para maximizar los beneficios corporativos e ingresos publicitarios no es del todo lo mismo que publicar libros con responsabilidad o ser un autor.

Sin embargo, veo cómo los departamentos comerciales ganan control sobre los editoriales; veo a mis propios editores sumidos en un pánico estúpido de ignorancia y avaricia, cobrando a las bibliotecas públicas por un e-book seis o siete veces lo que cobran a los clientes. Acabamos de ver a un usurero intentar castigar a una editorial por desobediencia, y a escritores amenazados por la [FONT=Arial]fatwa[/FONT] corporativa, y veo a muchos de nosotros, los productores que escribimos los libros, que creamos los libros, aceptarlo. Permitir que los mercaderes usureros nos vendan como desodorantes y nos digan qué publicar y qué escribir.

Los libros, como sabéis, no son solo mercancías. El ansia de beneficio a menudo entra en conflicto con la creación artística. Vivimos en el capitalismo. Su poder parece inexorable. También lo parecía el derecho divino de los reyes. Todo poder humano puede resistirse y cambiarse por seres humanos. La resistencia y el cambio muchas veces empiezan con el arte, y muy a menudo con nuestro arte, el arte de las palabras.

He tenido una carrera buena y larga. En buena compañía. Y ahora, al final de ella, de verdad no quiero ver la literatura estadounidense traicionada y malvendida. Los que vivimos de escribir y publicar queremos, y deberíamos exigir, una parte justa de los beneficios. Pero el nombre de nuestra hermosa recompensa no es «beneficio». Su nombre es «libertad».

Avatar
Miembro
Members
25 noviembre 2014 - 22:34
Miembro desde: 15 octubre 2012
Mensajes en Foro: 1058
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Lo había visto y coincido totalmente con lo que dice la escritora. Entre el amor al megatocho, últimamente sino se escribe un tocho de 800 páginas parece que no hay libro. Y cada vez más parece imposición de la editorial, y claro cada vez más sobran páginas por un tubo.
Añadido a políticas de publicación desastrosas tipo lo que están haciendo con Patrick Routhfuss y postergar el trecer libro, y sacar kk de la vaka para que la compremos entre medias aprovechando el tirón.

Yo al menos desde la óptica de comprador, ya que no soy escritor, no paso por el aro. Y a las imposiciones absurdas rebelión. Y lo siento por el escritor, pero si hay que enseñar a las editoriales que lo están haciendo mal, y la forma de enseñarlas (no entienden otra) es no comprar su producto cuando no me gusta lo que hacen... pues no compro. Digo yo que aprenderán u otros llegarán que sabrán hacerlo mejor.
Por ejemplo por dos gallifantes: bibliopolis/alamuth, después de la hijoputada de Geralt de Rivia (retraso sin sentido, publicación de otro libro de sapowski antes de cerrar la saga, incluso de uno de cuentos, y luego sacar el último libro en dos para sacar más cuartos) puede nevar en el infierno que no les compro otro libro sino se disculpan publicamente. Y ya van varios años desde que lo hicieron, debo ser rencoroso pero no se lo perdono.

Avatar
Miembro
Members
26 noviembre 2014 - 06:49
Miembro desde: 15 octubre 2012
Mensajes en Foro: 1577
sp_UserOfflineSmall Desconectado

elchamaco;165504 said:
... bibliopolis/alamuth, después de la hijoputada de Geralt de Rivia (retraso sin sentido, publicación de otro libro de sapowski antes de cerrar la saga, incluso de uno de cuentos, y luego sacar el último libro en dos para sacar más cuartos) puede nevar en el infierno que no les compro otro libro sino se disculpan publicamente. Y ya van varios años desde que lo hicieron, debo ser rencoroso pero no se lo perdono.

Amén. Los que seguíamos entrega a entrega los libros de Geralt -que adornan mi biblioteca de papel- esa espina la seguimos teniendo clavada.

Avatar
Member
Members
26 noviembre 2014 - 10:19
Miembro desde: 5 febrero 2012
Mensajes en Foro: 823
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Ya lo he comentado varias veces, pero yo comienzo a considerar una virtud en un libro el que sea breve, al margen de su calidad como libro en si. Supongo que al envejecer eres más consciente de la fugacidad del tiempo y de la necesidad de aprovecharlo. Y me resulta sospechoso que todos los autores hayan decidido de repente que para expresar lo que quieren contar necesiten 1000 páginas en media docena de volúmenes. Sobre todo porque después te pones a leer y de cada libro sobra, siendo amable, un 30-40 %. Y no doy nombres pero creó que todos conocemos al menos un par de casos.

Abusan de la paciencia de los lectores e intentan engañarlos con tácticas dilatorias indignas. Que si el relato del personaje secundario, que si la precuela, que si el atlas ilustrado, que si ya lo tengo escrito desde que salió el primero pero lo estoy repasando...

Como dice elchamaco sólo tenemos un método de defensa y hay que aplicarlo inmisericordemente. Porque si no cada vez nos vacilarán más y más.

Avatar
Member
Members
26 noviembre 2014 - 10:29
Miembro desde: 13 noviembre 2011
Mensajes en Foro: 61
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Genial discurso (Gracias torgar) y totalmente de acuerdo con lo que tanto la escritora como el resto de compañeros han dejado escrito aquí. A veces uno se pregunta si es tan complicado saber distinguir entre cantidad y calidad (que aunque sean palabras parecidas a la postre tienen significados muy distintos).

Avatar
Miembro
Members
26 noviembre 2014 - 15:53
Miembro desde: 15 octubre 2012
Mensajes en Foro: 1058
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Cornapecha, coincido contigo. Yo sólo haría una salvedad si realmente es un tocho pero te están contando cosas pues vale paso por el aro. Pero es que se nota que están alargados y es con purrela, que si le metes la tijera ganas.
Y yo me temo que es requerimiento de la editorial, oye que me tienes que entregar chorrocientas mil palabras. Como quieren aplicar un precio caro al libro la forma de justificarlo es, mira que tocho te llevas. Hemos pasado a vender por kilos. Que te doy 5 kilos de libro, 30 €... y mira que bien queda en el estante. Una pena lo que están haciendo las editoriales, y se lo ganan a pulso cómo las discográficas. Conviertes el producto en usar y tirar y así les va.

Avatar
Miembro
Members
27 noviembre 2014 - 18:53
Miembro desde: 22 enero 2013
Mensajes en Foro: 1633
sp_UserOfflineSmall Desconectado

elchamaco;165504 said:
Por ejemplo por dos gallifantes: bibliopolis/alamuth, después de la hijoputada de Geralt de Rivia (retraso sin sentido, publicación de otro libro de sapowski antes de cerrar la saga, incluso de uno de cuentos, y luego sacar el último libro en dos para sacar más cuartos) puede nevar en el infierno que no les compro otro libro sino se disculpan publicamente. Y ya van varios años desde que lo hicieron, debo ser rencoroso pero no se lo perdono.

xabi1990;165506 said:
Amén. Los que seguíamos entrega a entrega los libros de Geralt -que adornan mi biblioteca de papel- esa espina la seguimos teniendo clavada.

Lo de bibliopolis/alamuth en su día se explicó. Que os parezcan una basura y mal gestionado también. Pero lo explicaron (que es algo).

Avatar
Miembro
Members
28 noviembre 2014 - 11:53
Miembro desde: 15 octubre 2012
Mensajes en Foro: 1058
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Si pero la explicación fue una gilipollez como la copa de un pino, tenía la misma credibilidad que cada vez que sale en plasma nuestro presidente del gobierno. El traductor estaba cansado de traducir Geralt y prefirió traducir Narrentum. Los traductores hacen lo que les sale del pijo es un hecho conocido. Llega la editorial y le dice mira te contrato para traducir éste libro, y él coge y traduce otra cosa. Pasa todos los días jajajaja Wink
Y luego lo de dividir el libro en dos idem. Que para que no espereis tanto lo sacamos en dos, eso sí pagais como dos no como uno. Yo tengo la colección entera pero ya les avisé es el último dinero que vais a ver de mi bolsillo. Y de momento lo voy cumpliendo y no pienso cambiar de opinión, lo siento por ellos pero que no me hubiesen estafado y puteado.

Yo lo llamo efecto ferengi, los que conozcais star trek sabéis de que hablo. Una raza que estafa siempre al comprador. Cuando tratas con alguién así te puede pasar una vez, pero no dejas que se repita la situación.

En resumen, casi prefería que no hubiesen explicado nada si lo que van a contar es cómo diría un americano bullshit.

Avatar
Member
Members
29 noviembre 2014 - 17:16
Miembro desde: 5 mayo 2012
Mensajes en Foro: 436
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Eso me está recordando a los viejos tiempos de Círculo de Lectores, cuando no existía internet (parece increible pero hubo una época en que no teníamos interné ) a principios de los 90.
En cuanto a los tochos también creo como la mayoría que es la forma de poder clavarnos 30 euros.
Y no es justo pagar por algo al peso a no ser que sea oro, plata o platino. Un libro malo de 1000 páginas no puede costar lo mismo que uno bueno de 300.

Zona Horaria del Foro: UTC 2
Mayor número de usuarios conectados simultáneamente: 151
Conectados ahora mismo:
Invitado(s) 78
Viendo esta página:
1 Invitado(s)
Los Mejores Foreros:
PhotoniKO: 13555
Me!: 10154
swappen: 5998
Chandrian: 5932
mlila: 4704
P-ludus: 3945
germanor: 2459
Artemisa: 2068
Estadísticas de usuarios:
Foreros Invitados: 10
Miembros: 29311
Moderadores: 1
Administradores: 1
Estadísticas del Foro:
Grupos:7
Foros:44
Temas:12381
Mensajes:169353
Moderadores: miguelgaton: 0
Administradores: Admin: 6