Avatar
Por favor considere registrandote
invitado
sp_LogInOut Ingresa sp_Registration Regístrate sp_MemberList Miembros
Regístrate | Olvidó su contraseña?
Búsqueda Avanzada
Alcance del Foro


Match



Opciones del Foro



La longitud mínima de la palabra de búsqueda es 3 caracteres - longitud máxima búsqueda de la palabra es 84 caracteres
sp_Feed RSS del Tema sp_TopicIcon
¿Alguno ha traducido sus novelas?
Avatar
Member
Members
5 mayo 2014 - 16:39
Miembro desde: 22 marzo 2014
Mensajes en Foro: 53
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Buenas, vereis desde hace unos meses estoy escribiendo alguna cosilla, relatos, proyectos de novelas... el caso es que soy consciente de que la mayor parte de las ideas que tengo posiblemente funcionasen mejor en el mercado norteamericano, además de ser un mercado mucho más grande y q las ventas en el mercado digital (donde se enfocan la mayoría de autores que autopublican) son mucho mayores.

Así q me preguntaba si alguno de los q hay por aquí lo ha hecho, o ha estudiado la posibilidad. Por lo q he podido ver las tarifas no son económicas precisamente, y en casos en los q apenas saca uno tres cuartos, gastarse alrededor de 2000-3000€ para arriba, dependiendo de la longitud de la obra, pues es un poco suicida. Y hacerlo uno mismo, en mi caso al menos, aunque hablo inglés medianamente bien, ni lejos tengo el nivel necesario para algo así.

¿Opiniones? :wanwan09:

Avatar
Member
Members
5 mayo 2014 - 16:58
Miembro desde: 14 noviembre 2012
Mensajes en Foro: 715
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Creo que tú mismo has planteado la duda y las opciones disponibles. Poco más hay que decir al respecto.

Avatar
Member
Members
5 mayo 2014 - 17:21
Miembro desde: 21 julio 2012
Mensajes en Foro: 678
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Medianoche;160144 said:
Creo que tú mismo has planteado la duda y las opciones disponibles. Poco más hay que decir al respecto.

Lo mismo digo... Una traducción patatera no es opción si pretendes que alguien te lea, y una traducción seria lleva muchísimo trabajo y cuesta un montón. A mí me han traducido pero al portugués, para publicar La cruz de ceniza en Brasil (salió ya hace unos años). Y aunque soy gallego y entiendo perfectamente el portugués (y hablo y escribo en gallego), jamás habría podido hacer algo parecido...

Avatar
Member
Members
5 mayo 2014 - 18:10
Miembro desde: 5 mayo 2012
Mensajes en Foro: 436
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Gástate esos 2000-3000 en publicidad para la novela y si tiene éxito se puede invertir en una traducción.
El Mercado inglés-americano es un filón por el uso de ebooks, el ruso,árabe, indio y chino podría serlo por población mientras que el alemán, coreano y japonés son los idiomas de los países más avanzados tecnológicamente.
Luego hay que acertar con el traductor, porque viendo el nivel de inglés de algunos supuestos titulados, se pone uno a temblar pensando como será el de alemán o chino.

Avatar
Member
Members
6 mayo 2014 - 17:45
Miembro desde: 22 marzo 2014
Mensajes en Foro: 53
sp_UserOfflineSmall Desconectado

Las opciones ya las conocía si. Tenía curiosidad por saber si había algún caso de primera mano por aquí. Por saber a cuanto ascendió el montante final, calidad de la traducción, si luego le funcionó bien en los mercados anglosajones o se lo tuvo q comer con patatas...
Siempre es mejor conocer detalles de esos de antemano y aprender de esos errores antes.
De todas lo lógico es pensar primero en tu propio idioma y si tiene éxito la obra y te lo puedes permitir, ya arriesgarte.

Zona Horaria del Foro: UTC 2
Mayor número de usuarios conectados simultáneamente: 173
Conectados ahora mismo:
Invitado(s) 49
Viendo esta página:
1 Invitado(s)
Los Mejores Foreros:
PhotoniKO: 13555
Me!: 10154
swappen: 5998
Chandrian: 5932
mlila: 4704
P-ludus: 3945
germanor: 2459
Artemisa: 2068
Estadísticas de usuarios:
Foreros Invitados: 14
Miembros: 29463
Moderadores: 1
Administradores: 1
Estadísticas del Foro:
Grupos:7
Foros:44
Temas:12394
Mensajes:169379
Moderadores: miguelgaton: 0
Administradores: Admin: 6